Dragon Ball Z: Saiyan tai Saiyajin (SSJ) - Mikä ero on, selitetty

Mitä Elokuvaa Nähdä?
 

Dragon Ballin päähenkilödynastiat franchising ovat Saiyan-lajien jäseniä. Tämä voimakkaiden sotureiden rotu oli aikoinaan ylpeä, ylpeä ihminen, joka tunnettiin kaikkialla galaksissa kovasta taisteluhenkestään ja sitkeydestään sekä taipumuksestaan ​​väkivaltaiseen kolonialismiin. Termi, aivan kuten laaja franchising, josta se syntyi, on tullut läsnä anime- ja popkulttuurissa yleensä.



Tästä suosiosta huolimatta se ei ole lajin alkuperäinen termi; pikemminkin se oli Saiyajin, jolla on samanlaisesta kirjoitusasusta huolimatta erilainen ääntäminen. Anime-fanien, jotka ovat kiinnostuneita katsomaan subbed-animeja, on tiedetty käyttävän alkuperäistä termiä, mutta mikä on näiden kahden sanan etymologia, ja ovatko ne todella erilaisia?



Mikä on nimessä?

Japanilainen termi Saiya-jin, kuten monet nimistä Dragon Ball franchising, sen etymologiaan kuuluu useita sanaleikkaukseen liittyviä elementtejä. Ensinnäkin se liittyy 'yajiniin', termi, joka tarkoittaa japaniksi 'villimies'. Tämä viittaa rodun väkivaltaisiin, lämpeneviin tapoihin. 'Saiya' on myös 'yasain' anagrammi, joka voi tarkoittaa joko vihannesta tai salaattia. Tämä selittää, että lajin nimet perustuvat sopivasti eri vihannesten nimiin, kuten Kakarot, Broly ja tietysti Vegeta. Lajin kotiplaneetta ennen Vegeta-planeetan lopullisen maailman valloittamista kutsuttiin jopa planeetaksi Sadala.

Japanilainen pääte 'jin' tarkoittaa yksinkertaisesti henkilöä. Esimerkiksi kanadalaiselle henkilölle viitattaisiin 'kanadajin' tai 'kanadalainen'. Saiya-jin eli Saiya-henkilö tarkoittaa siis kirjaimellisesti ... luonnonvaraista vihannesten henkilöä!

Kun sarja kopioitiin englanniksi, termi translitteroitiin Saiya-jinistä Saiyaniksi. Alkuperäisen termin punny sanapeli menetettiin ilmeisesti, kun se poistettiin japaninkielestä, mutta myös ääntäminen oli erilainen. 'Saiya-jin' lausutaan 'Sigh-ya-jeen', kun taas 'Saiyan' lausutaan 'Say-uhn'. Samoin 'Super Saiya-jin' -muutoksen eri valtioista tuli 'Super Saiyan' -muotoja lännessä. On kuitenkin syytä huomata, että ääntämisen tulisi silti olla 'Huoka' toisin kuin 'Sano', ja Gokun Kaioken-muunnos lausutaan oikein dubissa. Tämä tekee Funimation dubissa yleisemmin tunnetun ääntämisen vääräksi.



Amerikkalaiset fanit, jotka tutustuivat ensin ohjelmointilohkoihin, kuten Toonamiin, olisivat epäilemättä kuulleet sanan ja ääntämisen Saiyanina, mutta huolimatta alkuperäisestä termistä kunnioitus on lisääntynyt fandomissa.

alesmith vietnam speedway

RELATED: Dragon Ball: Miksi Saiyanin hiukset muuttavat väriä menemällä superiksi

Olen vain Saiyan

Kummankin termin, Saiyan tai Saiya-jin, käyttö yleensä pyörii ympäri maailmaa, missä fani kasvoi. Länsimaiset ja muut japanilaiset fanit käyttävät sanaa Saiyan ja päinvastoin. Tästä huolimatta monet länsimaiset fanit ottavat huomioon erilaiset Super Saiyan -muunnokset lyhenteillä ja lyhenteillä, kuten SSJ3, SSJG jne. Numerot, jotka vaihtelevat kahdesta neljään, viittaavat tasoon, mutta 'J' tarkoittaa 'jiniä' Super Saiya-jinissä.



Ottaen huomioon 'Super Saiyanin' muuten yleisemmän käytön näissä piireissä, alkuperäiseen termiin viittaamisella tällä tavalla ei ole mitään järkeä. Uskotaan kuitenkin, että siitä on tullut yleinen fanien keskuudessa tapa ilmaista tarkemmin alkuperäistä japanilaista nimijärjestelmää. Tämä näkyy myös siitä, miten fanit viittaavat hahmoihin, kuten Bulla, jonka nimessä on luonnollinen sanakirja, joka on paljon selvempi japanin ääntämisen kautta.

Mitä termi on tarkempi, se on jälleen olennaisesti vain maantieteen ja mieltymysten kysymys. Saiyanin lopussa oleva n-kirjain merkitsisi silti lajia etymologisesti 'saiyan ihmisistä / henkilöistä'. Se ei ole erilainen kuin viittaus Amerikan, Meksikon tai Kenian ihmisiin amerikkalaisina, meksikolaisina tai kenialaisina. Ainoat elementit, jotka sanan translitteraatiosta menetetään, ovat edellä mainitut yaisa ja yajin sanat, vaikka nämä termit viittaavatkin taianien ominaisuuksiin, jotka muuten näkyvät selvästi ja joita ei tarvitse kertoa sarjassa.

Lisäksi Saiyan-nimet, kuten Kakarot, Vegeta, Broly ja Paragus, pysyvät muuttumattomina englanninkielisessä dubissa, mikä tekee heidän kunnianosoituksensa tuottaa edelleen selvästi näkyvissä. Franchisingin jatkuva suosio idässä ja lännessä on varmistanut, että se pysyy popkulttuurina maailman molemmilla puolilla, mutta se ei ole toistaiseksi sovittanut yhteen franchising-konseptin kahta hieman erilaista termiä.

PITÄ KÄSITTELY: Miksi Dragon Ball Z: n sayanit näyttävät vain siltä, ​​että he voivat hengittää avaruudessa



Toimituksen Valinta


10 asiaa, joita Jujutsu Kaisen tekee paremmin kuin Demon Slayer

muu


10 asiaa, joita Jujutsu Kaisen tekee paremmin kuin Demon Slayer

Vaikka Demon Slayer on valtava hitti animefanien keskuudessa, JJK tekee paljon paremmin.

Lue Lisää
Cowboy Bebop: 10 asiaa Faye Valentine -fanien on tiedettävä

Luettelot


Cowboy Bebop: 10 asiaa Faye Valentine -fanien on tiedettävä

Tässä on 10 asiaa, joita fanit eivät ehkä tienneet anime Cowboy Bebopin femme fatalesta, Faye Valentine.

Lue Lisää