Maailman Hajallaan On kyberpunk-dystopia runsaasti yksityiskohtaisia ympäristöjä. Missä tahansa pelaajat katsovat pelin robottien asuttamilla alueilla, siellä on kylttejä, näyttöjä, julisteita ja graffiteja, jotka peittävät seinät ja ympäristön esineet. Vaikka näissä viesteissä on esimerkkejä tunnistettavissa olevista ihmiskielistä, kuten englanti ja korea, leijonanosa tekstistä Hajallaan on kirjoitettu kielellä, joka on yhtä ainutlaatuinen kuin pelin asetukset.
greippi sculpin abv
Tämän nimettömän kirjoitusjärjestelmän ovat kehittäneet kumppanirobotit ihmisistä riippumatta , mutta fanit ovat onnistuneet murtamaan koodin. Kiitos omistautuneille pelaajille, jotka halusivat purkaa kaiken mahdollisen Hajallaan , pelin robottiaakkoset voidaan purkaa muuntamalla symbolit latinalaisten aakkosten kirjaimille, jotka voidaan sitten kääntää englanniksi. Kaikkea neonkylteistä tekstiin keräilyesineitä, kuten nuotteja voidaan tulkita.
Monet pelaajat ovat olleet ystävällisiä jakamaan havaintojaan ja luomaan omia käännösavaimia, jotka löytyvät verkkosivustoilta, kuten Tumblr ja Reddit. Yllä näkyvä käännösavain on peräisin Reddit-käyttäjän SirGayBladimirin viesti . Vaikka kirjaimissa, kuten E, I ja P, on pieniä eroja, tällä näppäimellä voidaan tulkita tarkasti kaikki pelin sisältämät koodikirjoitukset.
Erityisen hyödyllistä tässä pyrkimyksessä oli Josh Wirtanen Half-Glass Gamingista , joka kuvaili kielen käännösprosessiaan ja jakoi näytteitä pelin sisäisestä tekstistä, jonka hän pystyi tulkitsemaan. Wirtanen aloitti kirjoittamalla kunkin pelin luvun nimikorttien kirjaimet, joissa oli englanninkieliset nimet ja Robo Code. Tämä ei ollut yksinkertainen tehtävä, sillä oli esimerkkejä, joissa englanninkielinen teksti ei vastannut yksitellen koodia. Esimerkiksi alla olevassa kuvassa englanninkielinen tekstitys on 'The Flat'. Koodin varsinainen käännös kuuluu 'Ohje: Bluetwelve Flat'.
Wirtasen opas todistaa, että pelkkä tekstin kääntäminen ei takaa sen järkeä tai edes oikein kirjoitettua. Siellä on palkkiojuliste, jossa lukee 'vanted' ja se sisältää epätäydellisiä lauseita, ja jopa pussi, jossa on teksti, jossa lukee vain 'paras laukku'. Hän on myös julkaissut myöhemmän oppaan, joka kääntää jokaisen luvun otsikkokortin tekstin, joka on kaikki nimetty neljästä viiteen kirjaimella ja tekstitetty pelin sisäisellä sijainnilla.
Monet symbolit näyttävät tuntematon ja vaikea muistaa, mutta tekstiriville sijoitettuna osa niistä on suhteellisen helppo lukea ilman viitekuvaa. Vaikka monet koodiaakkosten symbolit näyttävät vain pisteiltä ja viivoilta, monet niistä ovat itse asiassa abstrakteja versioita latinalaisten aakkosten vastineistaan. Etenkin M, N, O ja W ovat niin samanlaisia, että niiden tunnistaminen tuntuu lähes luonnolliselta, kun käännösavainta on kerran tai kaksi kertaa tutkittu. Mahdollisuus lukea kaikki teksti, joka on täynnä pelin ympäristöjä, maailmaa Hajallaan tuntuu paljon todellisemmalta.