Levi vai Rivaille? Kuinka Titan-kapteenin hyökkäys päätyi kahdella nimellä

Mitä Elokuvaa Nähdä?
 

Ennen Titaanin hyökkäys ' s globaalia fandomia siunattiin sarjan virallisilla käännöksillä, ajan tasalla pitäminen sarjan kanssa tarkoitti turvautumista epävirallisesti käännettyihin skannauksiin. Nämä käännökset eivät olleet aina tarkimpia, ja Titaanin hyökkäys' Maailmanlaajuinen sanasto sisältäisi joskus virheellisiä tietoja ja nimiä, jotka eksyivät taistelussa.



Kuuluisin näistä oli Levi Ackermanin etunimi, joka oli jonkin aikaa laajalti kirjoitettu nimellä 'Rivaille'. Tämä aiheutti alkuperäisen hämmennyksen Survey Corps -joukkueen kapteenin nimen oikeinkirjoituksesta ja ääntämisestä.



kaksi x: n arvostelu

Erilaiset aakkoset: Levi vs. Rivaille

Kysymys siitä, lausutaanko se Leviksi tai Rivailleksi (tai muuksi muunnelmaksi), ei ole enää keskustelun kohteena, kuten jokainen virallinen käännös tähän mennessä ja luoja itse ovat vahvistaneet, että se todellakin lausutaan Levi . Ainoa jäljellä oleva kysymys on: Kuinka niin yksinkertainen nimi voi kadota niin helposti käännöksessä? No, vastaus on yksinkertaisesti, että aakkoset toimivat eri tavalla Japanissa.

Japanissa meren kaltaisilla sanoilla on oma japaninkielinen vastine (meri = 海 tai umi), ja ne koostuvat hiraganasta tai kanjista. Näitä kirjoitusjärjestelmiä käytetään japanilaista alkuperää oleviin termeihin, esineisiin ja / tai nimimerkkeihin ja yleisiin lauseisiin. Esimerkiksi tervehdyksiä, maantieteellisiä sijainteja ja esineitä, kuten 'hyvää huomenta' tai 'vuori', on olemassa ja niitä käytetään kaikkialla maailmassa, ja jokaisella kielellä on oma tapansa ilmaista nämä lauseet, paikat tai asiat sekä kirjoitettuna että suullisesti.

Ulkomailta peräisin olevat sanat, kuten 'McDonald's', käyttävät katakana-kirjoitusjärjestelmää. Tämän järjestelmän käyttö tarkoittaa yleensä sitä, että sana on ulkomaista alkuperää ja sellaisenaan sitä tulkitaan foneettisesti aakkosten erojen vuoksi. Esimerkiksi vaikka sanassa 'McDonald's' ei ole japaninkielistä vastaavuutta sanalle 'Mc' (Mick) tai 'L', katakanan oikeinkirjoitus '' ク ド ナ ル ド '(Ma-Ku-Do-Na-Ru-Do foneettisesti) , kun se luetaan yhdessä foneettisesti, se kuulostaa McDonald'silta, ja se voidaan tulkita sellaiseksi - jälleen johtuen ymmärryksestä, että katakanassa kirjoitetut sanat ovat yleensä ulkomaisia.



Katakanassa Levi kirjoitetaan 'ヴ ァ イ. 'リ' lausutaan 'ri', 'ヴ' lausutaan 'vu' ja yhdistetty 'ァ イ' lausutaan 'ai' (tai 'silmä'). Jos luetaan kirjaimellisesti, 'Rivuai' kirjoitetaan, mutta miten siitä tulee 'Levi'? Koska katakana on mukana, foneettista tulkintaa vaaditaan lukemisen aikana, ja toisin kuin McDonald'sin kaltaiset ikoniset nimet, merkkien nimet ovat erittäin subjektiivisia ja vaihtelevia. Pidä mielessä, että nämä fanikäännökset osuivat samaan aikaan Japanin julkaisujen kanssa Titaanin hyökkäys ja Levin debyytti sarjassa. Sinänsä jopa japanin kielen sujuvat tahot voisivat helposti ymmärtää väärin, mitä luoja Hajime Isayama tarkoitti Levin nimessä käännettynä. Sellaisena Rivuai ja muut Levin muunnelmat ovat todennäköisesti epävirallisten kääntäjien tuote, joka pelaa turvallisesti ja päättää kääntää Levin nimen kirjaimellisesti sen sijaan, että laukaisisi pimeässä.

LIITTYVÄT: Hyökkäys Titanin anatomiaan: 5 outoa juttua Eren Yeagerin Titanista

Entä Ribaille?

Vastaava kirjain V: lle hiraganassa on B. (katakanalla on V-ekvivalentti, ヴ, tai Vu, koska se on japaninkielinen kirjoitusjärjestelmä, joka on kirjaimellisesti merkitty vieras sanoille, joista monissa käytetään kirjainta V.) L-vastine on R. ' Täten hiraganassa 'Levi' voidaan kirjoittaa 'リ ば い る' (リ = ri, ば い = bai, る = ru) tai Ribairu, joka on yksi harvoista Levagin hiragana-sävellyksistä sen ääntämisen perusteella. Tämä sävellys toimii myös katakanassa, ja koska paljon kopiointia, liittämistä, kääntämistä, uudelleen kääntämistä ja tulkintaa menee faneille, ei ole kaukana haettu, että jonnekin katakanan Levi-linjaa pitkin käännettiin hiraganaksi ja jälleen englanniksi.



Koska 'R' vastaa 'L': tä ja 'B' tarkoittaa 'V: tä', Ribairu (joka on jo väärin) tulkittiin nimellä 'Rivaille'. Ehkä he tulkitsivat, että R: n R: n pitäisi pysyä sellaisenaan, mutta että lopussa oleva Bairu kuulosti paremmin nimellä 'Vaille', mikä yhdessä antaa meille 'Rivaillen'.

kaloreita uudessa belgialaisessa rasvarenkaassa

Lukuisista virheellisistä käännöksistä ja tulkinnoista huolimatta Levi on ja tulee olemaan aina hahmon todellinen, virallinen nimi Titaanin hyökkäys .

PITÄ KÄSITTELY: VIDEO: Miksi sinun pitäisi olla innoissaan hyökkäyksestä Titan-kaudelle 4



Toimituksen Valinta


Loud House: 5 parasta jaksoa ja 5 huoninta IMDb: n mukaan

Luettelot


Loud House: 5 parasta jaksoa ja 5 huoninta IMDb: n mukaan

Kun se tulee Nickelodeonin The Loud House, oli jaksoja, joita pidettiin parhaimpina tai huonoin.

Lue Lisää
10 tapaa Bleach Live-Action Movie eroaa animeista

Luettelot


10 tapaa Bleach Live-Action Movie eroaa animeista

Bleach Live-Action Film otti joitain vapauksia lähdemateriaalinsa kanssa, joten mitä tarkalleen muutettiin animesta?

Lue Lisää