Naruto: 10 outoa muutosta japanista englanniksi

Mitä Elokuvaa Nähdä?
 

On vaikea puhua joistakin kaikkien aikojen vaikutusvaltaisimmista ja tärkeimmistä anime-sarjoista mainitsematta Naruto - yksi kaikkien aikojen suosituimmista animeista ja hyvästä syystä. Kishimoto löysi absoluuttisen mestariteoksen tästä kerran syntyneestä maailmasta, josta kehittyi jotain todella erikoista, tuli osa legendaarista Big Three -elämää ja houkutteli faneja kaikkialta maailmasta yhdistämällä erinomaista tarinankerrontaa, hämmästyttävää maailmanrakennusta, loistavia hahmoja , ja joitain kaikkien aikojen kiehtovimpia taistelutilanteita.



Tämän animen suosion vuoksi oli vain ajan kysymys, ennen kuin koko kokemus kopioitiin länteen. Englanninkielisillä anime-animeilla on pahamaineinen maine siitä, että he eivät ole koskaan ajan tasalla ja jäävät aina japanilaisten kollegoidensa taakse, mutta Naruto oli jonkin verran poikkeus. Tämän näyttelyn kopio oli melko käyttökelpoinen ... suurimmaksi osaksi.



Valitettavasti mikään dub ei ole täydellinen - varsinkin Naruto dub. Erityisesti japanista englanniksi on tehty kymmenen muutosta, jotka ovat yksinkertaisesti niin outoja, että ne on ehdottomasti leikattava ja pantava pelkän naurettavuutensa vuoksi.

uusi belgia citradelic tangerine ipa

10'Loopy Fistin mestari!' - Voisi kaveri

Taistelussa Kimimaroa vastaan ​​Rock Lee nielaisee vahingossa kokonaisen pullon sakea ja muuttuu Drunken Fistin mestariksi. Ajatus lapsen nauttimisesta alkoholista ei kuitenkaan ollut aivan hyväksyttävää, kun Naruto oli tuulettamassa lännessä.

Joten, dub päätti muuttaa asioita hieman muuttamalla pullon alkoholia, jonka Lee juo erityiseksi juoma eräänlaiseksi, jolloin hän voi käyttää tekniikkaa nimeltä Loopy Fist. Nimi itsessään on niin tyhmä, että on vaikea ottaa tätä tekniikkaa ollenkaan vakavasti.



9'Mutta suljin silmäni kauan sitten. Asiat, joita etsin nyt, ovat vain pimeässä. ' - Sasuke

Sasukella on maine tarpeettomasti ärtyisäksi, mutta japanilaiset äänet ainakin lisäsivät hieman hienovaraisuutta vuoropuheluun. Jopa puhuessaan pimeydestä, jota hän tutki, Sasuke ei koskaan käynyt puhumassa tästä polusta kirjaimellisesti.

LIITTYVÄT: Naruto: Sasuke Uchihan viisi kovinta taistelua (& 5 helpinta)

Kuitenkin dub päätti tehdä tietyn vaihdon Gaaran kanssa hieman liian nenällä useimpien ihmisten mieltymysten kannalta. Kun Gaara puhuu siitä, kuinka Sasuken kaltainen henkilö huomaisi valon, jos hän avaisi silmänsä, Sasuke pilkkaa ehdotusta ja pitää yhden hamminest-vuoropuheluista dubissa.



8'Et ole vahingossa, vai mitä?' Pikkutyttö.' - Sasuke

Sasukesta puhuttaessa on sanottava, että joitain hänen kopioituja linjojaan muokattiin myöhemmin, jotta ne olisivat vieläkin mauttomia.

Tämä tapahtuu takaumana, palaten kohtaukseen, jossa Sasuke karkottaa Narutoa tehtävänsä aikana Aaltojen maassa. Alkuperäisessä kohtauksessa Sasuke kutsui Narutoa 'pelottavaksi kissaksi', mutta näyttää siltä, ​​että linja ei ollut tarpeeksi paha tai ongelmallinen.

Joten, salamannopeasti, Sasuke päättää kutsua Narutoa 'pieneksi tytöksi' yhdessä kaikkien aikojen kummallisimman äänen taivutuksen kanssa.

7'Jos hän repii pääni pois, tuijotan häntä kuolemaan!' - Naruto

Erityisen kiihkeässä keskustelussa Sain kanssa Naruto puolustaa itsepäistä halustaan ​​pelastaa Sasuke puhumalla siitä, kuinka hän saa parhaan ystävänsä takaisin Konohaan riippumatta siitä, kuinka paljon vaivaa se vie.

Hän kertoo Saiille siitä, kuinka hän voittaa jonkinlaisen mielen Sasukeen riippumatta siitä, selviävätkö hänen käsivartensa tai jalkansa kohtaamisesta. Vaikka tämä puhe on varsin intohimoinen, varsinkin tällä yhdellä rivillä ei ole mitään järkeä ja se vie osan vakavuudesta yhtälöstä.

mikä on paras gundam-sarja

Kuinka ihminen tuijottaa jotakin, kunnes hän kuolee? Ilmausta 'kuoleman tuijotus' ei ole tarkoitettu kirjaimellisesti.

6'Olen saanut tilaukseni Jumalalta.' - Konan

Konan on yksi kiehtovimmista hahmoista Naruto , jossa hänen ja Painin tarina ovat uskomattoman tyydyttäviä sanan kaikissa merkityksissä. Tavattuaan Jiraiyan ja valmistautunut taisteluun, Konan sanoo, että hän toteuttaa Jumalan tahdon päättämällä hänen elämänsä.

Dubissa linja tulee kuitenkin hieman liian kirjaimelliseksi, menettää mystiikkinsä prosessin aikana.

5'Mitä helvettiä sinulla on väärin, sinä perverssi pieni Doofus !?' - Sakura

Suurin osa Naruto fanit ovat iloisia voidessaan ilmoittaa, miksi he vihaavat Sakuraa hahmona, ja dub ei todellakaan tee mitään parantaakseen hänen imagoaan heidän silmissään.

Tavattuaan Naruton ensimmäistä kertaa ja todistamassa hänen shenanigaanejaan, Sakura lämpenee ja kyseenalaistaa tekojensa perverssin. Englanninkielisessä dubissa hän kuitenkin päätyy turvautumaan pikkutarkkoihin nimityksiin, jotka kuulostavat uskomattoman typeriltä, ​​käynnistää.

4'Anna vain periksi ... yrittää saada minut luopumaan!' - Naruto

Naruton ja Painin välinen taistelu on kenties toiseksi paras taistelu Naruto , häviäminen taistelulle, jota meidän ei oikeastaan ​​tarvitse mainita. Jos kuitenkin haluat nauttia tästä taistelusta täysimääräisesti, kehotamme sinua katsomaan subbed-versiota.

RELATED: Naruto: 5 syytä miksi kipu on Naruton suurin vihollinen (& 5 syytä miksi se on Obito)

Sanomme tämän, koska tämän taistelun viimeiset hetket tuhoavat täysin Naruton juustorivi, joka olisi epäilemättä kuulostanut runollisemmalta japaninkielisessä versiossa.

3'Usko se!' - Naruto

On lähes mahdotonta mainita outoja muutoksia japanin- ja englanninkielisen version välillä Naruto ottamatta esiin absoluuttista travestiaa, joka on englanninkielisen version puolivalmistettu versio hänen lausekkeensa luomisessa.

Japaninkielisessä versiossa Narutolla on tapana sanoa lauseen lopussa koko ajan dattebayo, mikä ei tarkoita mitään konkreettista.

milwaukeen hienointa olutta

Sen sijaan, että englanninkielinen versio olisi sivuuttanut tämän, mielestäni olisi hyvä muuttaa tämä salauslause sanaksi 'usko' ja saada hahmo vastenmielisesti sanomaan melkein kaiken, mitä hän sanoo.

Riittää sanoa, että tämä ärsyttävä salalause poistettiin muutamasta jaksosta.

kaksiLähes kaikki Jutsun nimet

Suurimmalla osalla englanninkielisen taistelun taisteluista voi olla lisäetuna, että katsojat keskittyvät vain toimintaan tarvitsematta lukea tekstityksiä ... mutta tämä maksaa melko kalliita kustannuksia.

Suurin osa jutsuista, joita ninja käyttää koko animeissa, käyttää nimirakennetta, joka tuntuu uskomattoman oudolta. Näiden tekniikoiden nimet virtaavat vain paremmin japaniksi verrattuna sen englanninkieliseen vastineeseen, joka saa jokaisen tekniikan kuulostamaan hirvittävän kylmältä.

1Kiroamisen puute

Toinen osa englanninkielisestä käännöksestä, jota on syytä kritisoida, on se, että esitys on suunnattu pääasiassa lapsille. Tämä johtaa tilanteeseen, jossa vuoropuhelua on vesitettävä sekaannusten estämiseksi ja sensuroitava kiistojen välttämiseksi.

Lopputuloksena on, että animeen voimakkaimmista kohtauksista puuttuu kovaa englantilaista ilmausta, mikä saa koko kokemuksen tuntemaan suon tasaiseksi verrattuna japanilaiseen vastineeseensa.

SEURAAVA: Naruto: 10 'Kishimoto unohti' hetkeä, joka sai fanit höyrystymään



Toimituksen Valinta


Mistä katsoa mahtavaa Spider-Mania

TV


Mistä katsoa mahtavaa Spider-Mania

Spectacular Spider-Man oli yksi hahmon rakastetuimmista animaatioista. Mutta mistä uudet fanit löytävät tämän ikonisen sarjan?

Lue Lisää
Jumalan tornin 1. kauden ilmoituksen loppu, selitetty

Anime-Uutiset


Jumalan tornin 1. kauden ilmoituksen loppu, selitetty

Jumalan tornin finaali asettaa viimeisen jakson suuren jyrkän taustakuvan kontekstiin ja animoi tulevaisuuden juonet liikkeelle.

Lue Lisää