Dragon Ball Super: 10 eroa japanilaisten ja yhdysvaltalaisten versioiden välillä

Mitä Elokuvaa Nähdä?
 

Sisällä Dragon Ball Super, kuten useimmissa animeissa, alkuperäisten japanilaisten ja englanninkielisten kappaleiden välillä on eroja. Jotkut ovat hienovaraisia, mutta jotkut ovat niin ilmeisiä ja tarpeettomia, että ovat järjettömiä sarjan faneille.



Hahmojen nimien vaihtamisesta asiaankuuluvan kohtauksen koko sävyn muuttamiseen, joskus vain vähän ilman syytä, on olemassa melko luettelo eroista viimeisimmän japanin- ja englanninkielisen version japanilaisen ja englanninkielisen version välillä Dragon Ball franchising auttaa usein paikantamaan yleisöään.



10Huumori ei aina käännä kunnolla

Japanissa ja englannissa huumorissa on ilmeisiä eroja, samoin kuin kulttuurissa. Sisään Dragon Ball Super Jotkut slap-stick-keikat kääntyvät edelleen kielestä riippumatta, mutta kaikki kirjaimelliset vitsit menevät englantilaisten katsojien pään yli, joten ne kirjoitetaan usein lokalisoimiseksi ja menettävät usein kirkkautensa.

moretti lager -olut

Englantilaiset kirjailijat tekivät kuitenkin parhaansa ja panivat käsikirjoitukseen paljon ylimääräistä työtä, jotta vitsit olisivat järkeviä, mutta älä kutita niin paljon kuin jos niitä katsottaisiin alkuperäisessä muodossaan.

9Ääniraidan uudelleen nauhoitukset eivät aina toimi

Animeissa ei ole tarvetta kääntää alkuperäiset japanilaiset introt, outrot ja yleinen ääniraita englanniksi sanasta sanaan. Suurimman osan ajasta sanoitukset eivät pääse järkevästi ja vain kuulostavat väärältä, ja se pilaa kokemuksen. Tekstityksen lisääminen olisi yhtä hyvä useimmille faneille, joten kohtauksen alkutuntuma tai avaavat ja päättyvät teemat voidaan arvostaa.



Siinä tapauksessa että Super , ensimmäinen intro-kappale '' Erittäin dynaaminen ', varsinkin Toonami-versio, ei ole niin kiinnostava kuin fanit toivovat sen olevan. Huomattavampi on taustalaulu '' Lopullinen taistelu ', joka pelasi viimeisen taistelun aikana maailmankaikkeuden turnauksen lopettamiseksi Gokun ja Jirenin välillä. Tämä päätyi kuulostamaan melko karkealta ja sen sijaan, että se auttaisi parantamaan taistelua ja siirtämään sitä eteenpäin, siitä tulee häiriötekijä.

8Animaation laatu parani Yhdysvalloissa

Niillä Japanissa, joilla oli onni nähdä sarja alkuperäisessä muodossaan, on onnekas olla ensimmäisiä, jotka näkivät sen Japanin televisiossa, mutta animaatio ja tarkkuus puuttuivat selvästi.

LIITTYVÄT: Dragon Ball Super: 10 vahvinta hahmoa Power-turnauksessa, sijoitus



Englanninkieliselle dubille, vaikka katsojien oli odotettava vähän, oli blu ray -versio, joka nosti laatua huomattavasti enemmän kuin silloin, kun se esitettiin japanilaisessa televisiossa. Laadun suhteen oli annettavaa ja otettua, mutta jotkut katsojat olisivat mieluummin katsoneet jaksot sinä päivänä kun ne lähetettiin tai suoratoistivat simulcastia ja odottivat myöhemmin parannettua versiota englanninkielisillä DVD-levyillä.

7Merkkien vuorovaikutukset muuttavat merkitystä kahden version välillä

Japanilaisessa dubissa Vegeta ja Cabba, nuori Saiyan toisesta maailmankaikkeudesta, kehittävät mentorin ja opiskelijan suhteen. Yhden tärkeän kohtaamisen keskustelu, jonka he ovat käyneet Universe-turnauksessa, kuitenkin vaimennettiin englanninkielisessä dubissa. Japanin kielellä Vegetalla on heidän taistelunsa aikana saarnaaja, jossa kuvataan mitä hän odottaa Cabbalta ja kuinka hänen pitäisi saada lisää voimaa.

Mutta englanniksi hän puhuu suoraan Kabballe. Lisäksi pieni lisäys Vegetan viimeisten Cabba-neuvojen sanoihin, jotka eivät aivan sopineet ensiksi. On muitakin tapauksia, joissa Vegeta tuntuu hieman epätavalliselta, varsinkin kun hän viittaa vaimonsa Bulmaan puhekielellä 'babe' etsiessään Beerusta.

6Amerikan aikuisryhmille lisättiin kirouksia ja vihjeitä

Japanista lähtien Super lähetettiin televisiossa kello 9 ajassa lasten ohjelmassa, ei ollut vannottu tai sisällytetty tiettyjä riskialttiita skenaarioita. Kuitenkin Amerikassa Super esitettiin Adult Swim, anime-ohjelmoinnin iltaryhmä, joka sopii vanhemmille yleisöille.

polunetsijä vs. d & d 3.5

Tämä johti siihen, että käsikirjoitukseen lisättiin kirouksia sekä joitain vihjeitä vastaamaan sen yleisöä. Dragon Ball aina joitain näistä asioista oli alun perin sisällytetty tietysti, mutta englanninkielisessä dubissa näyttää olevan enemmän, tietyissä olosuhteissa.

5Superhyökkäysten selitys ja toteutus vaihtelee versioiden välillä

Englanninkielisessä dubissa näytti aina olevan tietynlainen mystiikka siitä, mitä Super Saiyan Blue todella on. Sekä japaniksi että englanniksi sen selityksessä on eroja. Myös liikkeen toteuttamistapaa vähätellään, kuten Kaio-ken, liike, joka aiheuttaa käyttäjälle äärimmäisen tuskan, stressaantuu kehoon ja tuo sen rajoille, japaninkielisessä versiossa, ääninäyttelijä käyttää veriä sitovaa huutoa, mikä tekee siitä uskottavan, toisin kuin englannissa, jossa se on hyvin vaimeaa.

LIITTYVÄT: Dragon Ball Super: 10 syytä, miksi Broly on vahvempi kuin Goku

Myös Gokun absoluuttinen liike esiteltiin sarjan loppua kohti, jota kutsutaan yksinkertaisesti nimellä '' Ultra vaisto '' japaniksi, kutsuttiin jostain syystä englanniksi 'Autonomous Ultra Instinct'. Niille, jotka katsovat alkuperäisen dubin ja sitten englannin, se näyttää hieman poissa.

4Viivojen lukutapa muuttaa usein kohtauksen sävyä

Englanninkielisessä dub-kappaleessa studio tekee parhaansa näyttelijöiden näyttämiseksi, jotka sopivat hahmoon sekä joskus kuulostavat samanlaisilta kuin alkuperäinen japanilainen ääninäyttelijä, kuten esimerkiksi Friezan tapauksessa. Sekä Sean Schemmel että Chris Sabat tekevät hienoa työtä esittäessään Goku ja Vegeta Funimation-dubissa, mutta on kuitenkin hetkiä, jolloin Yhdysvaltain ääni näyttelijät käyttävät eri sävyä kuin alkuperäiset näyttelijät.

Tämä voi johtaa siihen, että hahmo tulee esiin syrjäisemmäksi kuin alun perin oli tarkoitettu ja voi muuttaa kohtauksen sävyä ja vuorovaikutusta siinä.

3Yhdysvaltain versio sisältää tarpeettomia komentosarjan ad-lib-tiedostoja

Sarjan tietyissä osissa on tarpeettomia komentosarja-ad-libeja, joiden joidenkin fanien mielestä voi joskus pilata mielialan. Esimerkki tästä on sarjassa historian keskeinen hetki, jolloin Goku ja Frieza ryhtyvät taistelemaan Jirenia vastaan. Jos käytetään 'murinaa' tai muita ei niin kovia rivejä, käsikirjoittajat lisäävät sellaisia ​​lauseita kuin 'kuja oop!' ja sellainen Gokun linjoille, kun hän antaa Friezalle vauhtia.

Jotkut fanit uskovat, että nämä äänitehosteet ja ad-libit eskalisoivat kohtauksen eeppisyyttä ja aiheuttivat sen eron alkuperäisestä sävystä, jota animaattorit etsivät.

kaksiKutsuva Shenron-loitsu on hienompaa Yhdysvaltain versiossa

Kaikissa Dragon Ball dubit, kuten Super , on ollut typeriä loitsuja kutsuttaessa Shenron tulemaan esiin, kun kaikki lohikäärmepallot ovat paikoillaan. Superissa, jopa japaninkielisessä versiossa, loitsu on typerä, mutta sitten, englanniksi, he päättävät tehdä siitä silkkisemmän, lisäämällä alkuperäisiin 'kauniisiin herneisiin' herneitä ja porkkanoita.

Se on edelleen itsessään mysteeri, miksi on niin lapsellinen loitsu kutsua aluksi alkuunsa niin vaikuttava toiveiden antaja kuin Super Shenron, mutta sitten taas, Dragon Ball On komedia samoin.

1Nimimuutokset

Jokainen nimi Dragon Ball universumilla on merkitys, ja japanilaiset ääntämisensä kanssa jotkut ovat ilmeisempiä kuin toiset. Kun ne kopioidaan englanniksi, nimet vaihdetaan foneettisesti yleisön korville järkeviksi. Tämä voi aiheuttaa ongelmia, koska joidenkin nimien merkitys voi kadota käännöksessä.

vitsien ja arvoitusten sota

Esimerkki tästä on yksi maailmankaikkeuden 11 vahvimmista, joka japaniksi on nimetty 'Toppo', kuten suosittu evästetikku. Näyttelyn yhdysvaltalaisessa versiossa hänen nimensä muutettiin yksinkertaisesti 'Topiksi'. Ja yhteys nimen ja välipalan välillä on valitettavasti menetetty.

SEURAAVA: Dragon Ball: 10 asiaa, jotka olivat muuttuneet amerikkalaisille



Toimituksen Valinta


Yu-Gi-Oh !: 10 ikonisinta arkkityyppiä, sijoitus

Luettelot


Yu-Gi-Oh !: 10 ikonisinta arkkityyppiä, sijoitus

Anime-, manga- ja korttipelien kautta tietyt Yu-Gi-Oh! arkkityypeistä on tullut legendaarisia. Mikä on kaikkein ikonisin?

Lue Lisää
Kustannukset: 15 hauskinta matalan budjetin cosplayeria

Luettelot


Kustannukset: 15 hauskinta matalan budjetin cosplayeria

Kuka sanoi, että suuren cosplayn on oltava kallista? Tässä on 15 pienen budjetin cosplayä, jotka ovat niin pahoja, että ovat hienoja!

Lue Lisää